「smoke free area」←おっ、ここでは自由に煙草吸っていいのか!😁🚬
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
日本だとほとんど「No Smoking Area」だよな
てかこれじゃダメなのかね 喫煙所なら普通灰皿置いてるだろうし少し考えればなんとなくどういう場所か分かるでしょうよ 資材置き場にkeep outってテープがあっていらない資材なのかと思った なんちゃらフリーなんて沢山あるぞ
グルテンフリー
アルコールフリー
ストレスフリー
バリアフリー
メンテナンスフリー
オイルフリー 海外だと予想以上に文法分からない人多いし簡易な表現にするべきだとは思うけどね ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています