日本語を難しくしている要因って助詞だよな
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
>>2
要らないから他言語は助詞なしで成り立っている
助詞のメリットなし
ジャップ語は欠陥言語 >>5
漢字の話するなら中国語の方が難しいってことになるが
謙譲語というか丁寧な言い方なら他言語にもあるしな いや、むしろ助詞があることでまだマシになってると思うの >>8
韓国人は日本語を話す時助詞を省きがちらしい 日本語ってリスニングは絶対簡単だよな
メリケンクソ野郎のクソスピード色々単語合体省略発音はマジで無理 ドイツ語「助詞がない変わりに冠詞が格によって変化しますwww」←こいつの方がヤバい >>11
日本の訛りに訛った方言聴いて同じこと言えんの? インド・ヨーロッパ語族の言語、ほとんど格によって語形変わるからほんまクソ
だったら語形そのままで格明示の機能を助詞に任せたほうがよくない?? >>11
英語母語の連中はアクセントがない平坦な日本語は聞き取りにくいらしいがその感覚分からんよな アクセントはないけど高さはあるぞ
橋と箸が聞き分けられるみたいに、それがないと機械音声になるじゃん >>13
あれ 日本語 違う
>>17
まじか、結局慣れや感受性の違いなのかね
いやーもう無理英語無理無理 >>12
昔習ってあんまり覚えていないが4つぐらいしか変格ないだろ
名詞の性別といい暗記がきついだけ 助詞があるから喋るのだけはめちゃくちゃ簡単って言われてるんだぞ
適当に並び替えても通じる言語だからな
問題になるのは文章を書くときだ
漢字はその数の多さに加えて一つの漢字に読み方が多すぎて混乱する
もちろん中国語だって相当難しい言語だ 英語はその辺すごいわな
助詞を使わず、格変化もせず(人称代名詞のぞく)、格を明示できる
でも文型覚えてないと格がわからず文章が崩壊する諸刃の剣ww
語順変わった途端何も通じなくなるという >>13
アメリカの田舎の訛りもきついらしいからお互い様だな >>20
7ぐらいなかった?ドイツ語は詳しくないけど
ロマンス諸語なら法が4つと時制が4つ、1つ当たり6つの格変化があるし近過去、半過去、大過去、とか色々あるし分詞も6つに分かれるし >>20
名詞なら男性女性中性&単数複数で別変化しますww
動詞も主語の単数複数人称時制法態で別変化しますwww←ヤバすぎだろ
たとえば過去形なんか英語はじめ他言語は不規則変化のオンパレードだけど日本語なら動詞の語尾に「た」を付ければいいだけ
かなり親切では??(過去の「た」って助動詞だっけ?) >>18
それよく言われるけど橋と箸のイントネーションの違いとか全く分からん
分かるの東京人だけじゃね >>17
英語とかあそこらへんの話者は強弱アクセントに慣れていて高低アクセントの概念が無いから日本語のアクセントの判別が出来ない
あとモーラも分からないから長音の区別がつかない
子機と後期の聴き分けができない
こういう問題は日本人が英語を学ぶときも同じような大きな壁になる >>29
先生どうやったら英語の各発音記号を聞けるようになりますか??
そろそろアメリカ来て1年なんですがダメそうです >>27
そこらへんも日本語の難しさの一つだな
方言が多彩なせいでただでさえ多い同音異義語がさらにごちゃごちゃになって日本人同士でも混乱する
同じ県民でも通じない場合すらある 助詞とか副詞がなにかハッキリわかってないのに日本人してるわヤバ俺 話し言葉としてだけならアクセントとか言い方でニュアンスを伝えられるから助詞はいらないんだけど書き言葉としては助詞がないと欠陥言語になる >>30
日本語が話せて母国語が英語の英語教師に指導してもらうと楽なはずだよ
各発音の舌の形や舌の位置、口内のどこで発音するのか、発音の音の高さはどれぐらいかとかを具体的に教えてもらって正しい発音が出来るまで修正してもらう
日本語と英語の発音の違いとかも細かく教えてもらえると上達速度は格段に上がる >>1としては煽り散らすスレにしたかったんだろうけど流れ変わっちゃったね あと英語は唇の動きも日本語と異なっていてこれも発音の違いに関わってくる
日本語の発音はほとんど唇を動かさないからここも改善しないと外国語の発音を習得するのは難しい 例えば日本語の「う」はほとんど唇を動かさないけど、唇をもっとすぼめて付き出すだけで外国語の発音になったりする
でも普通の日本人にはどちらもただの「う」にしか聞こえない
こういう細かい違いを知ることでそのうち耳も付いてくるようになり自分で使い分けられるようになってくる
これを何も考えずに漠然と正しく習得できるのは幼い子供だけだ >>34>>38
おーありがとう!ただそれ探すの難しいなw
キャンブリーとかに居るんかな、探して見るわThanks again! >>42
オマエマジデフザケンナヨ
ゼンゼンニテネーヨ 日本語はなにもかも省略しすぎだって
英語勉強してて思った 助詞がないから語順が変わると意味が変わっちゃう
表現に自由度がない ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています