おまえらライ麦畑でつかまえて読んだことある??
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
高校時代に翻訳を読んで、ひでぇ日本語だと思ってた。
後に原書を読んだら、もっとひどい英語だった。 >>7
忘れた
3回くらい読み直したけど最後が意味わからんくてもやもやするの I thought what I’d do was,I’d pretend I was one of those deaf-mutes 社会に溶け込めない少年が
他の子供を支えることを想像する話だっけ?
思春期のころに読んだら好きだったかも >>16
青姦なんかあったっけ?読み直すのめんどくせぇ(笑) >>7
東海岸のホントに酷い時代に生きる
頭の悪い青年の散文ぽい小説 >>24
原書に合わせて
めちゃくちゃな日本語で書かれてるんだわ >>27
本人が影響受けてるだけあって春樹好きな人は好きなんじゃないのか やっぱ読みづらいんだっけ?
なんかイライラしたような記憶しかない 妹と同じ年代の子供以外が嫌いなイキリ陰キャが
デリ呼んだのに来たら嫌になって何もしないで帰して
こんな大人じゃなくてライ麦畑で遊んでる子供が崖から落ちないように捕まえる仕事がなければ
目と耳を閉じ口をつぐんだ人間になりたい
って話だと思うニコニコ百科でしか知らないけど ブランキーのベンジーが好きらし買ったから読んだ
あんま覚えてない めちゃくちゃ好き
野崎孝訳と村上春樹訳と英語版もってる
「ライ麦畑でつかまえてについてもう何も言いたくない」という副読本がある
作者の主張強めだけど一応ラストシーンの解釈なんかも書いている
あとchasing holdenていうこの本が好きな男女を描いた映画があって、作者のサリンジャーがいかにヘミングウェイを敬愛してたか、とかいろいろ言うてたなあ 誰にも何もしゃべらない方がいいぜ
そんなことしたらきっと寂しくなっちまうんだから 最後のセントラルパークのメリーゴーランドはまだ当時のものがあるんじゃなかったかな、昔ニューヨークいったときに見に行ったよ
最後土砂降りで大人たちがみんな引っ込んだ中で妹フィービーや子供たちがメリーゴーランドで回るのを雨に打たれながら見てるじゃん
あれがクソな大人たちに揉まれてきたホールデンが最後に彼の望んだ「ライ麦畑のつかまえ役」になれた瞬間なんだよ
亡くなった弟を意味する記号である赤い帽子のおかげで雨から守られてね
この「ライ麦畑のつかまえ役」というのは子供が子供のままイノセントでいられる空間ということ、セックスを知らずにいられるということ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています