X



【悲報】外国人向け日本語習得の登竜門 JLPT(日本語能力試験)、致命的な欠陥が見つかってしまうwwwwwwwwwwww
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2022/01/18(火) 08:19:13.122ID:YUKdfREj0
JLPT教本「チャージは英語のchargeです」
勤勉外国人「わかりやすい^^」

JLPT試験「お見事!合格です!」
勤勉外国人「わーい^^」

日本人店員「お会計XXXX円になります」
勤勉外国人「えーと……あ、チャージ(電子決済)お願いします」
日本人店員「チャージ(入金)ですね?おいくらチャージされますか?」
勤勉外国人「えっと……現金ないのでチャージ(電子決済)……」
日本人店員「……現金がないとチャージ(入金)できませんが……」
勤勉外国人「え?……現金がないとチャージ(電子決済)できない?」
日本人店員 (´・ω・`)?
勤勉外国人 ( ゚д ゚; )?

借用語とはいったい・・・
0002以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2022/01/18(火) 08:23:35.087ID:kSHUHTGip
英語のchargeは、ラテン語で荷を積むという意味の「carricare」に由来するとされている。逮捕や起訴、充電、入金などは、人に罪を負わせたり、スマートフォンに電力やお金を積んだりすることと考えると分かりやすい。
0003以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2022/01/18(火) 08:25:48.639ID:E5j6bffE0
chargeの意味をググったら日本語のチャージで使われていない用法が半分ぐらいだったわ
0004以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2022/01/18(火) 08:27:17.184ID:ZMTFqT5p0
入金可?
入金可!!幾円?
不所持現金!!入金!!
アイヤ汝言何!!
入金!!入金!!
中国語の方が簡単(真顔)
0005以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2022/01/18(火) 08:27:49.870ID:aZxQulgnH
キャッシュレスって通じないのか?
0006以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2022/01/18(火) 08:27:53.468ID:ZMTFqT5p0
>>3
むしろぶつけるイメージだろ
0007以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2022/01/18(火) 08:35:36.045ID:E5j6bffE0
>>6
日本語だとぶつけるか溜めるかだね
0008以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2022/01/18(火) 08:58:56.863ID:uX7YPQOBa
チャージ本来の感覚は「負荷をかける」だかんね
そら日本語の用途は全然違うわなw
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況