日本語って言うほど難しくなくね?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
50音と小学生レベルの単語覚えりゃ普通に会話出来るじゃん 日本語覚えられてすごいね!
ところで国籍はどちらですか >>1
その文章の中だけでもこれだけ理解しないといけない要素があるわけだが
「と」「レベル」「りゃ」「に」「できる」「じゃん」 常用漢字
中国語→800
日本語→2000
漢字だけでもこれ
+ひらがな・カタカナ覚えて同音異義語覚えてって難しすぎるだろ >>2
いやムズくねぇって
発音自体はゆっくり言えば普通に聞き取れる >>7
俺が日本語学習者だと仮定して、さの「りゃ」とは何なのか説明してくれる? >>10
「れば」って何なのか説明できる?
俺の母語は英語だとする
はい説明どうぞ 日本語喋るのは簡単だろコンビニベトコンでも余裕で喋ってるし >>11
言語間の意訳通訳を本職としてないので無理 >>14
イギリス人がいきなりこの単語をロシア語に意訳してって言われてすっと言えるか?無理だろ?
どの言語でも本職じゃないと無理だろ 俺日本語教師やってる本職だけど
単語ももちろんそうだがこういう文法を理解させるの至難の業だからね >>16
日本語の文法にも英語の文法にもある程度の法則性があるんだから一度理解すりゃ簡単だろうが
外人が日本語の習得に手間がかかるのは異言語の文法の理解に苦しんでいるだけであってそれは日本人が多言語の文法を理解するのに苦しむのと同じだぞ >>17
結局苦しんでるじゃん
難しくなくね?とは何だったの? >>18
他の言語と特別難度は変わらんっつってんだよ 1かい2かい3がい
なんで3だけ”が”なのかが外人には理解できない >>20
いちかいにかいさんかいでも通じるよな?? >>19
まあ単語さえ覚えれば会話できるのはどの言語でもそうだよ
文法がわけわからんでもオークみたいに単語だけ連ねれば言いたいことは通じるし 日本語が読めても日本語が理解できない日本人いっぱいいるしなそら世界最難関よ >>23
英語を理解出来ないアメリカ人だっているだろうが 日本語って漢字とひらがなとカタカナだけに思われがちだが
文章の流れの中ではアルファベットも使うから
使う文字数が英語の百倍近くある >>25
逆もまた然りだろ
日本人から見て英語がクソムズと言っているのと同義 白人はカチカチした言語が聞き取れなくてゆっくり話しても早すぎに感じるんだそうな にほんごはひらがなおぼえればぶんしょうかけるからな
英語はABC覚えても文章は書けない
難易度が英語と日本語じゃレベルが段違い >>31
なんでひらがな50音とABCが引き合いに出されてんだよ
言うなら50音とアルファベットだろうが 一人称だけでも方言入れたらとんでもない種類だし
外国の呼び方も平然と受け入れるし
ガンガン造語も増えて行くからネイティブ以外マスターは無理やろ >>33
一人称の数ガーはよく聞くが
現代じゃオタク除いて僕私俺自分以外ほぼ使わんだろうが >>34
それでも僕、ぼく、ボクって普通に使い分けてるやろ? 覚えれないからハングルが出来たんだが?
密入国のなりすまし以外で日本語使える外国人は感心する 英語が選択肢少なすぎなんだよ
アイツらいつもファックとかシットしか言ってない
ボキャブラリーと言う言葉はあるのに当人がボキャ貧という 明らかに英語のが難しい
英語が簡単だという風潮を広めて
英語を世界標準言語にしたい何者かの陰謀だよ >>22
オマエ オーク バカニシタ
オレ ユルサナイ >>38
現実は何年も英語勉強してる日本人が英語を話せない
話せないんだから当然単語なんて書けない ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています