カウボーイ→牛男︎ →チー牛、これって...
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
「cow」と「ox」の違いは何ですか。
意味は両方とも「牛」ですけど。
・ アドバイス
実は日本語の「牛」を英語に訳すと次の三つの表現もあります:
cow
bull
ox
物質的にどれでも同じ「牛」ですが、性別などによって言い方が分かれています。
1
「cow」はメス。
つまり牧場で牛乳や肉をとるために育てられている牛は「cow」と言います。
2
「bull」はオス、そして去勢されていません。
あまり畑を耕すなどな仕事もされていなくて、牧場で飼われているならだいたい「cow」と子孫を作るためです。
3
「ox」もオス。
「bull」と違って畑を耕す時などに仕事させられている。
それで落ち着いている性格が必要なので「ox」は大体去勢されます。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています