バドミントンのシャトルってあるじゃん?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
スペースシャトルやシャトルバスなどの「シャトル」の語源はフランス語の「シャトー」です
日本語では「お城」を意味する言葉ですね
意味を和訳するなら「(2地点間を)行き来する」となります
元の「お城」から「行き来する」となった理由については諸説ありますが、有力なのは2つ
ひとつはバドミントンに使われるハネがお城の尖塔の様な形をしていた事から「シャトル」と呼ばれ始め、そこから選手の間を行ったり来たりする様子を表す言葉に転じたという説
もうひとつは、お城と城下を頻繁に行き来する御用馬車が「シャーテル(城馬車)」と呼ばれ始めた事から転じたとする説です
因みに「スペースシャトル」については、文字通り宇宙と地上を行き来するという意味合いです
しかし、これにも打ち上げ前の発射台に据えられた姿をお城の尖塔に見立てて名付けられたという逸話があります
現在では退役しその勇姿を見ることは叶いませんが、真っ白なシャトルが垂直に立つ姿はまさに白亜の城と言われても納得の美しさでした ∧_∧♪
(( ( )
♪ / ) )) ♪
(( ( ( 〈
(_)^ヽ__)
* *
* + うそです
n ∧_∧ n
+ (ヨ(*´∀`)E)
Y Y * ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています