0001以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
2023/04/03(月) 12:29:19.757ID:fxhj4I/9Mえ?フック船長?
海外ではフックに対しては
chief、honcho,leaderが使われてる。
日本でもフック船長とか言うけど安直な訳が浸透したからだ。日本では海賊の長は賊長と呼ばれる。
船長とはそもそもship managerの事であり、フック船長はフック賊長と言うのが正しい。
航路の乗組員は固定ではなく毎回選び変えることから、固定して変わらない役として船長が使われるようになった。
だが海賊は乗組員がほぼ固定されるため、船の管理ではなく船員、賊の管理となるため、賊長なんだ。
賊は犯罪者という意味もあるから、子供が読む本だから船長、と訳したわけ。
そして、そもそも海賊団ってことは複数の船があるわけだろ?
ワンピースもドン・クリーク。首領クリークと呼ばれてただろ。
だからドン・マリン。もしくは首領マリンが正しい。
わかるか?