るろうに剣心が英語名Samurai Xなのクソダサくないか
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
rurouni言われても?だしrurounin言われても?だろ 大事なのは外人がかっこいいと思うかだよ
お前の感想なんてどうでもいい 人斬り侍じゃなくて流浪人として生きたいってテーマの話なのに侍呼ばわりはかわいそうじゃねえのか スパルタンXよりマシだろ
(原題:快餐車、英題:Wheels on Meals) ガンビットとかアポカリプスとかX-MENのキャラが出てくるからだけど Samurai Group
Samurai Sect
けっこう怖そうな集団だな Xは謎の意味も含まれてるから
Samurai Xで十字傷のサムライと謎のサムライの両方を言い表せる
むしろ英訳タイトルのお手本みたいなやつ >>5
案外ローニン(RONIN)で通じるんじゃね?
そういうタイトルのハリウッド映画もあったし Xって別にダサくはないんだよな、英語圏的には
代数のX感覚でよく使ってるし実際使い勝手がいいんだろう
良くも悪くも無味無臭って感覚ならあるんだろうけどな 原作者「かっこいいいい!!!!新作に武器名で出したろ!!!」 当時の外人はえっちなアニメだと思う人もいたらしいゾ 吟遊詩人ってわけでもないしな
Dark Knightに近いのかね ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています