英語のことわざ「Never argue with a fool(馬鹿と議論するな)」に対応する日本のことわざってないよな
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
実はさっきもバカに絡まれて痛い目にあったんだが
最初は分からないんだよ
まともな人かな?って思って優しく普通に話しかけたらバカだったみたいな
優しいからだろうな 馬鹿は殺すから
向こうはすぐ殺す
議論は愛情がないと無理だからな >>8
念仏は一方的に説くものであって
双方向の議論ではないだろうよ それってアナタの感想やんけ…(クソデカタメイキー そこだけ抜き出すと無いけど下の句の「端から見れば馬鹿が二人だ」も付けたら「目くそ鼻くそを笑う」が似てる >>14
馬の耳に念仏より遠くね?
言い争う議論じゃなくて何かを決める会議だし
片方が馬鹿なんじゃなくて皆が馬鹿な結果じゃん 君子危うきに近寄らず
か
バカにつける薬は無いか
のどちらか 古来の日本語に議論なんて概念がないんやから当たり前 争いは同じレベルでしか発生しないという5ちゃんで有名なやつがあるだろ そりゃそうだけど下の句があれば(~見える、だから馬鹿とは議論するな)って分かるじゃん >>21
少なくとも1477年の史記抄には議論という単語が出てきてるから
別に議論の概念が無かった訳ではなくね?
同じレベルに立てない奴は議論に入れないからな >>24
だから下の句も付けたらって言っておきながら下の句しか意味してないじゃん >>32
上の句だけならこれが一番近いかもな
ことわざとは言い難いが じゃあ
ラーメン、気持ち多めね(大盛り100円)
だな レスバは言いたいことの押し付け合いだから議論になってない 上の句だけなら馬鹿とまともに取り合うなって意味で>>32が近くて
下の句も合わせたら取り合ったら同じレベルに落ちるって意味で>>23が近い
ちゃんと対応する意味のことわざ出てきて凄い
三人集まれば文殊の知恵じゃん argueは双方より一方的な意味合い強い
双方はdiscuss
だから馬の耳に念仏でいい >>44
じゃあ口論じゃん
バカと口論するなに近いの探さないとね >>45
なるほど
でも念仏は100%一方的だけどargueは80%一方的20%双方向だったりしない?
英語のニュアンスよく分からんけど >>47
「争いは同じレベルでしか~」はもう諺でいいだろ >>49
念仏のことわざだって
相手が反論するときにも使うよ
念仏そのものの意味は関係なくてあくまで比喩だからな >>51
でも馬の耳に念仏には相手の反論を聞く余地なくね?
だから100%一方的だと思う 知能が低いって意味のバカならstupidかidiotだぞ
道化師の煽りを真に受けるなって意味だよそれ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています