栗は英語でなんでしょう?←一般正解率27%と言う現実wwwwwwwww
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
歴史的に明らかだがフランス語なら英語みたいなもんだからな
マロンでもいいよ >>27
日本でよく見るかぼちゃならkabochaでいい >>32
オレンジ色のやつだけがパンプキンだった気がする オレンジのカボチャはpumpkin
それ以外のカボチャはsquash
ちなみにニュージーランドでは緑のカボチャもpumpkinだそうです >>11
なんでも語尾に定期つければいいとか痛い勘違いしてるネット初心者丸出しの定期ガイジ乙^^; おまえら細かい雑学ほんと好きだよな
そんなんだからモテないんじゃないの? >>42
じゃあ何でミュータントタートルズは陸でピザ食ってんだよ!! >>53
惜しい、昔は栗の木でチェスト作ってたんだよな chestnutだけだったらクルミの意味で使われるだろ >>60
それはひょっとしてギャグで言ってるのか? ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています