織田信長の名前の読み方が本当は「おたのぶなが」だったという説が近年有力視されてるけど
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
他には
豊臣秀吉は「とよとみのひでよし」
徳川家康は「とくかわいえやす」
という説もある 最近壇ノ浦の戦いの八艘飛びはsfって聞いてびっくりしたわ 伊達政宗も「いだてまさむね」と書かれた署名が見つかってるけどみんな「だてまさむね」と読んでるから変わらんと思う >>8
アレはどう見たって盛り散らかしとるだろwww 天下獲った人間の名前の読みすら不確かって日本語どうなってんだよ >>7
子孫とされている人の苗字が「おた」で
織田家が由来の町の名前が「おたちょう」だから本当は「おたのぶなが」ではないかと言われてる >>11
濁音・半濁音の表記は近年作られたものだからどう読んでいたかは周辺の状況証拠から集めていくしかない
伊達政宗がヨーロッパに派遣した使者の手紙に「Idate Masamune」と書いていたみたいにローマ字が残っていれば証拠になるんだがそういうのはあまりない 中国なんてコロコロ支配層の民族が変わるから同じ漢字でも読みがその都度変わる
字と意味は同じだけど話し言葉が違うから筆談しかできなかった
例えば三国志の登場人物の読み方は本当はわかってない >>12
じゃあなんで今の読み方が「おだ」になったの?
>>15
「いだて」「だて」なまりや発音によっては同じっぽそう。アメリカ人にUDATEって読ませても
ッダーテ っていいそう ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています