全国模試1位の天才高校生「デスノート…直訳で死のノート」←これ
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
天才高校生なのにDeathに死神の意味があるのも知らないガイジ そもそも直訳ってなんだよ
この2単語に別の訳あるのかよ
内容が分からないから意訳ができないという意味の「直訳」だと思います。 >>4
直訳とは、外国語を別言語に翻訳する際に、原文の文法構造のまま、原文の語と翻訳先の語を一対一で置き換えてゆくものである。
全然意味があってないんだよなぁ 中2の頃勉強できないデブのワキガがデスノート好きでdeathって単語だけ自慢げに周りの男女に見せて嫌われてたの思い出したわ
キモいよなデスノート >>9
合ってない
直訳というのはDo you like apple?を「あなたは好きですかリンゴを?」と訳すことであり意訳は「あなたはリンゴが好きですか」と訳すこと
巷で使われてる直訳の意味は勘違いされている 作者は頭悪いんだろうなぁって思いながら受験生のとき読んで思ってたわ 死ノートって言ってないからダメ、ならわかる
死神と言ってないからダメ ←ガイジ >>16
天才高校生なら死のノート…死神ノート?くらいの選択肢は頭に浮かんで欲しいが
死のノートしか思いつかないのはどうかと思う >>1
>>2
deathには死神の意味もある
別の訳あるのかよ
🤔 >>21
帳面なんて使わないからね
しょうがないね >>25
直訳・意訳という意味で別の訳などないだろと言ってる >>18
お前はairって単語訳すときに「電波」「旋律」「空調」「公表する」「放送する」「乾く」「想像上の」とか
全部言わないと許さないのかよ >>30
一般的にdeathは死か死神としてしか使われんのだからそんくらいは思いついて欲しい
あとは死因とかか? 日本人の感覚で使ってるノートがノートブックを指すのと違って
NOTE自体には覚え書きとかいわゆるメモ的な意味しかないしな
あと音符とかもあるけど >>33
ほんなら死刑を抜かしているのが意味わからん >>36
死刑はdeath penaltyかsentence of deathじゃないと伝わらん
いや伝わるかも知れんが常用はされん >>38
Death's too good for him.
普通に辞書で出てくるんだよなあ >>26
帳面はノートブックだよ
NOTEに帳面の意味はない >>24
まーた馬鹿がムダ知識晒してイキってるよ
お前が言ってるのは逐語訳であって現在は直訳は区別されている
区別されているのであって勘違いされているのではない >>39
日本語だってクソ古い使い方が辞書乗ってるだろ…
伝わるかも知れんが使わんよ普通は >>24
直訳は一対一、意訳はニュアンス
どうズレてるのかWikipediaに添って説明してみ >>43
wikipediaによれば
直訳とは、外国語を別言語に翻訳する際に、原文の文法構造のまま、原文の語と翻訳先の語を一対一で置き換えてゆくものである。
直訳は、あまりに原文の文法的構造や単語との一対一対応を重視するために、翻訳後の言語の母語話者から見ると違和感や稚拙さを感じる表現となる場合がある。
また、「直訳」は、翻訳先の母語話者にとって、まったく意味が不明になったり、おかしな意味や全然異なった意味、間違った文章になってしまうことがある。 Wikipediaこそ普通に出典不明、検証不足、独自解釈のオンパレードだろ
情報が最新化されてないとかの次元じゃない >>50
そりゃそうだが言語学の論文を読むほどの熱意でもないw >>47
だからそれの何が間違っているのか説明しろって言ってるのに
もしかしてお前、英語より日本語ができないのか? >>44
そのwikipediaの注釈読んでみ?たった一冊の、何十年前の本が参考になってると思う?
君の信じてるものが何十年前の考えなのか答えてみ?w >>52
うん、君文章読めないのね
Wikipediaの記述と俺の書き込み合わせれば言いたいことくらい分かるだろ
何でもかんでも説明しろじゃ通らんよ ネタスレかと思ったらマジモンっぽくて草
素直にごめんなさいしとけばいいのに引き下がれなくなってどんどん壊れていくやん >>54
シラネ
ソースくれソース
めんどくセーから 君みたいなのがおったらなんJの質下がるから出てってくれない? >>58
ソースはお前の貼ったwikipediaだけど!?w
まさか自分が貼ったページすらまともに読んでなくて貼ったの!??! ちょっと1は大学行ったほうがいいぞ
遅くはないから
コンプは埋められるから大丈夫 >>61
どこや?直訳と意訳のページのどこにソースある? 死のノートの訳でもよくね1は死神の意味があることまで調べたのかもしれないけど >>65
全国模試1位なのにそれしか思い浮かばんのはどうなのって話 何の予備知識もなく初見でDEATH NOTEと書いてあるのを見て死神とか言い出したら割とヤバい >>64
ページ下部だよ早く見てね
というかお前が貼った部分が何のソースに基づいて書かれてるかすらチェックしてなかったの?
さすがに知能疑うんだけど >>69
英語圏で一般的に死神はdeathだから普通に思いついてしかるべき 「死帳」
いや、ノートがジャガーノートの略とか?
なら、「破壊の死神(デス・ジャガーノート)」 仮にお前のが正しいとしても
一般的に言われる直訳は
そのまま訳して文法は最低限日本語として伝わるように入れ換える事も指すだろ >>12
そりゃ小学生が読者のジャンプの漫画だからな >>70
ページ下部ってどこだよ
関連項目しかねーぞ
文章コピペしてくれや 死神ノートより死のノートのが理解できるだろ普通
そもそも死神ノートってなに? >>80
いや、全国模試1位なのに思いつかんわけなくねと思っただけや >>71
概念としての死として使うことは多いけどそれは日本語の擬人化された死神とは全く別の概念だぞ >>81
小学生も困ったら真似で返すだろ?
お前がやってることは小学生レベルってこと >>86
うん、それはどっちでもいいけど死神という意味で使われてるのは一緒だよね >>68
そもそもの話、それしか思いつかなかったというのはお前が勝手にそう思い込んでるだけじゃん
何かそう考えるべき根拠あんの?
他の訳も思いついてたけど妥当な訳の1つとして言っただけかもしれんだろ 追い詰められてなんJバレとかワロタ
この程度かなんJ >>88
小学生が困ったら真似で返すの意味がわからん
何言ってんの? 当時の感想スレに偶にいた、展開を馬鹿にしてこの部分にこう書いてあるだろって逆に笑われてるタイプ >>77
↓もうしかたねーから貼ってやる
ちなみにこの1冊以外に君の貼ったページが参考として挙げているものはない
即ちこのページに書かれた言葉の意味や情報は40年以上前のもので止まってる
関連書
東田千秋『直訳という名の誤訳―英語読書作法』南雲堂、1981年。全国書誌番号:81043399。 そもそも死のノート以外は思いついてないかは分かんなくね? >>90
「直訳で死のノート」発言はライトの考え(吹き出しがモヤモヤした奴) よっていくらでも思考の余地はあった これが口に出た発言なら言葉減らすためにそういうこともあるかも知れないが 直訳調とは、原文の1つ1つの言葉を忠実に置き換えていく翻訳方法のことをいいます。 それに対し、意訳調は原文の厳密な意味や文法にはとらわれません。 書かれている文章全体の意味やニュアンス、伝えたいメッセージなどを重視し、自然な文章へと訳します。
直訳で死のノートで何の間違いもないし、意訳とは伝えたいメッセージを重視するもの
>>11の説明はあまりにもアホ過ぎるだろ ソースはWikipedia()
って時点でまともな教育受けたことないのもバレてるぞ マウントの取り合いに命かけてるなんJ民のほうががいじ >>97
うん
俺が求めてるのはお前の主張のソースなんだけど
ガイジ? >>1
逆だよ
君の知識が凄すぎて全国模試1位より頭が良いんだよ >>94
オウム返しする小学生がよくいただろ
説明できずに相手の真似事でしか返せないお前はそのレベルってことだよ そういや中二病真っ盛りのガキの頃に、苗字が「死神」って付いてるオリキャラ作ってたなぁw
今思うと「死神なんて縁起の悪い苗字誰が名乗るんだよwwwww」としか言いようがない
でも電話帳には「死神」って名字が実在…もしかして今の俺の人生の不幸の原因って霊障? >>103
別にWikipediaがソースとして不適格なのは知ってるが何か問題でもあるのか?こんな便所の書き込みで >>107
そんなやついたことねーよ
どんなゴミ小学校通ってたん?やっぱ工業地区の公立とかそんな感じなの >>105
俺が言ってるのはまずお前の言ってる話が40年以上前の情報だってこと
ここまで認めるよな? デスノート最近見直したけどライトはもう少しだけ自己顕示欲抑えてたら勝ててたよな >>112
認めない
だってWikipediaはそれだけがソースじゃないじゃんね >>111
相手の虚像を勝手に造り上げてマウントをとろうとするのもまた小学生レベルで草 >>116
??お前のページのどこにあの一冊以外のソースがあるの?
出してみ? >>119
だからその小学生レベルって煽り何?
勝手に人のこと小学生レベルって虚像作り上げてるのどっちよ? >>89
違います
死の概念≒死神をDEATHと呼ぶけどそれを死神と訳すのは意訳入りすぎ
日本語の死神には人格的イメージが強く含まれるので情報がない中でまず「死神」と訳すのはおかしいよ >>110
ケンブリッジディクショナリにはdeathに死神の意味は乗ってない
つまりそこまで主要な意味ではないということだ
お前の負けだ
素直に謝れ
https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/english/death >>120
うん、だからソースから以外の書き込みが多数あるよねって言ってるのWIkipediaにはさ
で、お前の逐語訳が云々のソース早く見せてくれよ
お前の言う最新の直訳と意訳と逐語訳のソースをよー 死神ノートとか意味がわからん事言い出すとキモイやん。しかも死神ノートって訳したらどんな効果があるかも分かりずらいから、試行錯誤の無駄ゴマが増える デスノート・・・直訳で死の帳面 ←わかる
デスノート・・・直訳でデスノート ←わかる
デスノート・・・直訳で死のノート ←中途半端すぎ 全国模試28万位ぐらいの高校生の俺「ディ…エー…英語か読めないな」 >>127
他にどこのソースからの情報があるの?あの一冊以外に引用元書いてないけど
あるんだろ?出せよw話逸らすなよ〜
>ソースから以外の書き込みが多数あるよねって言ってるのWIkipediaにはさ >>129
帳面じゃまじで小学生じゃ逆に分からない子がいると思うぞ 最近deathって調べて意味知ったんだろうな
厨二病のガキか?春休みの宿題頑張れwwwww >>134
ここで英和辞典出してくるの草
普段から英英辞典使ってなさそうw >>131
だから最初から俺はWikipediaのソースがどうのなんて求めてないの
お前の発言のソースが欲しいのよ
勝手にマウントとんな雑魚 >>123
やってることが小学生と一緒だぞっていう水準の話をしているのに、それを自分の虚像だと感じたのは図星だからだね てゆーかdeathとかはつっこむのにnoteに誰もつっこまないのはなんでだよ
noteじゃノートだって分からないじゃん なんでこんなスレが伸びてるの?
ガイジのお世話はやめようよ >>142
は???お前がずっと俺のこと小学生レベル小学生レベル言ってるから言ってるだけやん
障害者か? >>139
ネイティブが作ってる英英辞典のほうがニュアンスが正確に決まってるだろ…
負けを認められないやつに成長はない なんJ民はこういうどうでもいいレスバを毎日やって自分の心を保ってるのか >>140
いやいや普通に死神という意味で使うから 最近のキッズはここまでボコられても負けを認めねぇんだな >>148
https://www.merriam-webster.com/dictionary/death
こっちには乗ってるが?death meaningで出てきた2番目のサイトだ
capitalized, folklore : the destroyer of life represented usually as a skeleton with a scythe >>137
いやそりゃお前は自分に都合が悪いから自分のソースなんて求めないだろうけど俺が求めてるの
出せないんだろ?じゃあもう一度現実見えてるかどうか聞くけど
>俺が言ってるのはまずお前の言ってる話が40年以上前の情報だってこと
>Lここまで認めるよな? IQが高すぎると一般人どの会話が成り立たない典型だよな
1は頭が良すぎるんだよ >>151
意味も何もネイティブからしたらDeathはDeathだろ >>154
sure men
so why do you guys don't admit death means folklore thing SV型
死、デス、死神 が 知らせる、告知する、気づかせる >>147
自分に都合の良い相手像を造り出してマウントをとろうとした時点でお前の知能の水準はたかが知れてるって話 >>157
I said that sauce is not necessary to prove your opinion is right, correct?
Give me some quote and sauce >>160
俺はdeathの意味については何も言ってないはずだから俺に言うのは筋違いだぞ >>165
yeah so I said "you guys" イッチ「Deathに死神って意味もあるのか!よっしゃスレ立てたろ!」
偉い そういえば英語版だとdeath note…直訳で「death noteか…」みたいになってるの? >>166
俺は言ってないんだから俺はそのお前らに含まれないだろ >>171
Forgive me about that man ライト「悪人を懲らしめるのは気持ちいい!」
今覚えばよくこんな奴が主人公の漫画ジャンプで連載できたよな >>164
はい発狂お疲れさん
40年以上前に書かれたたった一冊の本が根拠であることを早く認めようよ
俺はずーーっとそれを認めよう?という提案しかしてないよ?ただ君が現実を認められずもがいてるのを見ててあげてるだけ
ほら逃げ回るのやめてさ YO, so you guys just said "death doesn't mean folklore's character" even you can't speak Eng normally?
lol >>175
I said prove your opinion with quote from the first time I talked to you man
die stupid >>156
3 capitalized, folklore : the destroyer of life represented usually as a skeleton with a scythe
capitalizedって意味わかるか?
頭文字が大文字ってことだ
デスノートに書かれていたのはDEATH NOTEとすべて大文字だから死神ではない
英英辞典は勉強になるだろ? >>173
2000年00年代ってそういうのが流行ったからね
うつ病とか自称したり、リスカとかOD(オーバードーズ)とか
ちょっと違うけど流行りに乗れるし、セーフなゾーンだと判断したんだろな編集が >>182
翻訳アプリは硬くなるだけで不自然にはならないからたぶん違う >>178
lol that means just when we write a name like "Sato"
it's the same meaning baby
doesn't mean it must be capitalized only first letter
you are not native to english right? don't go stupid >>185
知らない単語とかを1個1個調べてるとこんな感じの不自然な文章が出来上がりやすいぞ デスノートを英訳するならDeath's notice >>186
Capitalizationも知らないくせにネイティブ気取りは草w >>177
はいこれで答えられず逃げちゃった回数4回目
ちなみにこれ君が認めるまで話逸らさせずに延々と詰めてずーっと君が何も答えられない状態を晒し続けさせるから
早く40年以上前に書かれたたった一冊の本以外にソースがあるなら出して?出せないなら他にソースがないことを認めよう! ノートにnoteって書いてるんだから、ノートって意味でいいだろ常考 >>187
俺の経験上だとそんな感じでもないかな
たぶんそこそこは出来るけど確実に純ジャパ
別にそれは良いんだけどその上なのにネイティブライクな英語を使おうとしてカジュアルとブロークンを間違えちゃってるタイプの人の英語
一番苦手なタイプだ
日本語ネイティブじゃないから変な文章ならすまん RETURNEE(SELF-PROFESSION)”His English is strange"
lol こいつなんJで有名な英語ガイジってやつだよ
いつもバカにされてる こういう時に嬉々として英語レスするやつって結構いるけどなんでどいつもこいつもお受験英語なんだろうな >>192
L「これまでの言動から考えて、1は幼稚でまれに見る負けず嫌いです。私そっくりの」 >>191
Sorry I must GO now...
bye stupid shit >>201
残念ながら英語ガイジにはLのような知能はないけどね >>194
noteはノートって意味はないらしいぞ
メモとか文書みたいな意味はあるらしい >>203
はい負け犬くん逃亡おつかれさん
低知能なんだから今度はイキんなよ〜 死神って意味でのdeathは頭が大文字になるってこと?
ガイジはもう逃げたろうし誰か教えて ...
It's been a long time NEET guys....
I don't have much time like you....
sorry 月の親父の恵二が巨大ロボットでテレビ局乗り込むシーンすき なんj民にしろvipperにしろ平均IQ180最終学歴ハーバードなんだからなんでこんな簡単な英語でレスバしてるんだよ 英語ガイジ移住してんじゃん
ビッカスにもボコられてて草 >>211
そう
だけどそれはただ英語の決まり事で佐藤をSatoと書くようなことでありDEATH NOTEが全部大文字だから死神の意味はないというガイジ主張は全くの的外れであるということ >>215
ガッキーと星野源はどんなプレイをしたかみたいなもんだろ >>217
レスバ負けて悔しくて戻ってきたかw
英語の決まり事なのに無視するとか草 マジレスするとdeathには死神の意味もある
でもdeath noteは死のノートで問題ないはず
いや、知らんけど いや、もっといえばノートって意味はないから死のノートにはならないんだけどなw
でもそういう話じゃないんでしょ?w なんでイッチはわざわざ使い慣れていない英語使って自爆してんの?
帰国子女にバレててダサいんだけど なんだなんJの名物なのか
折角だしこの機会になんJのキチガイリスト披露していってほしい よくわからんけどグロ画像ガイジごときに負けて逃げてきたJカスが浅知恵ひっさげて
さらっと混ざろうとするがJカスバレした上にVIPでもボコられてるってこと?
哀れじゃん 高校出てからほとんど英文なんて読んでないけど割と理解出来て驚いてるわ
こりゃオレがライト超えるのも時間の問題だな 「直訳で死ノート」って言おうとして噛んじゃったんだよ >>164で誰もsauceに突っ込んであげないの可哀相 >>228
sourceが正解なのに調味料がきちゃってるあたり中途半端な知識でイキった奴の末路 マジレスするなら死神のノートって意味だったら
死神って言う擬人化させた存在を介入してる以上
death's noteとかになるんじゃね?
だったらDEATHNOTE=死のノートで問題ないだろ いいなあこんなつまんないスレが伸びて
俺が立てた渾身のネタスレなんていつも伸びない >>234
スレ伸ばし職人の俺が見てあげるから立ててみてよ >>1
>>25
5ch/ガルチャン/twitter/ヤフコメのジャップフェミおばさんの特徴
・末尾がd, a, p, r, Mの確率が高い(なんJ/嫌儲)
・頻繁に飛行機を飛ばす
・一人称が「自分」
・自らに都合が悪い時は必死に男のフリをしてどっちもどっち論に持っていこうとする
・男叩き(主におっさん叩き、弱者男性叩き、チー牛叩きなど)をする際、男のフリをしてレスする場合が多い
(↑自称男子大学生や自称既婚妻子持ちが特に多くそのお人形で戦う)
・「男も同じ!」
・「人権」という概念を無視して直ぐに「去勢しろ!」と騒ぐ
・発言のソースは脳内妄想のみで事実には基づかない
・年上男×年下女、おっさん×若い女の夫婦またはカップルが許せない
・ベテランのスポーツ選手がトップなのが許せない(直ぐにレッカガーと騒ぐ)
・あらゆるジャンルについて直ぐに「高齢化」だと騒ぐ
・精子の劣化の話が好き(リスクが5倍! ただし0.01%→0.05%なことは無視)
・ロリコンには異常に厳しいがショタコンには異様に寛容
(↑似たようなスレを延々と建て続ける末尾dフェミマンコ→全て同一人物の末尾dフェミマンコがスレ立て↓)
(https://i.imgur.com/GxxJQ8A)
・基本的には性別によって反応を変えるダブルスタンダード
・頻繁に男同士を趣味や属性、年代などで対立させようとする(好きなフレーズは「男の敵は男!」)
・女叩きなど都合の悪いことは全ておっさんのせいにする(一方でフェミおばが大好きな男女平等の欧米様では女叩きはインセル(=若者)のせいにされる場合が多い)
・男女平等を謳っている癖になぜか「童貞」「こどおじ」「コロおじ」「チビ」「おっさん」「ジジイ」「チー牛」「ロリコン」「ニート」「低収入」「底辺」「弱者男性」などの単語が大好き >>1
>>75
フェミニストが異常に発狂する男女の適齢期の違い(統計に基づくデータ)
厚生労働省 「人口動態統計」
https://i.imgur.com/EFT41Pn.png
2015年に結婚した夫婦の年齢差
夫が11歳以上年上 … 6.9%
妻が11歳以上年上 … 0.8%
夫が6歳以上年上 … 20.0%
妻が6歳以上年上 … *4.1%
夫が2歳以上年上 … 45.7%
妻が2歳以上年上 … 15.6%
夫が年上 … 57.6%
妻が年上 … 24.2%
夫と妻が同じ年 … 18.2% >>1
>>72
なぜかフェミガイジが異常に発狂するコピペ??
劣等人種らしく脳が単純で分かりやすい??
真面な社畜ほど結婚は遅く中卒土方陽キャほど結婚が早い
男の場合は30歳の時点で既婚率が未婚率を上回っているのは所得が低い九州南部のド田舎だけ
逆に東京は大半がまだ独身
逆に女は東京ですら過半数が既婚者
30歳時点の結婚経験の有無:
男
https://statresearch.jp/life/marriage/images/00510_00_c2.png
女
https://statresearch.jp/life/marriage/images/00510_00_c3.png 日本語から英語に直すのは反対にするんだったな…
ノートです スペル合ってるか知らんけど英語圏だと死神と言いたい時はGrim ReaperとかReaperじゃねーの >>11
直訳は「あなたはリンゴが好きですか?」と訳すこと
意訳はその文が使われた場面を勘案してたとえばリンゴを彼女のメタファとしていると捉えた場合に「あなたは彼女が好きですか?」と訳したりすること >>244
Deathの方が圧倒的に一般的だけど冠詞や所有格などがあるから普通は困らない >>244
「リーパー」は「刈る者」(つまり死神は魂や命を狩るから)って意味だから、死神の他に草刈機という意味もある
「グリム」は「厳つい」、「恐ろしい」という意味
だから「グリムリーパー」は「恐怖の刈り手」=「死神」という意味になる 対象年齢小学生から高校生の漫画なのにいい歳したキモオタにずっと粘着される漫画も可哀想だな ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています