【絶望】若者「キラキラネームの方がマシだった」老人のようなシワシワネーム被害者の声
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
個性や目新しさを狙ったキラキラネームに苦労する人は多いが、古風な名前”シワシワネーム”でも困ることがあるようだ。ガールズちゃんねるに9月上旬、「シワシワネーム被害者の会」というトピックが立った。
「民子です。用務員のおばちゃんと同じ名前でした。24歳です」
「合コン行って名前を言うと『おふくろと同じ名前!』って言われる」
シワシワネームだと、さまざまなシーンで自分より上の世代の人と同じ名前であることを知ってショックを受けるようだ。また、中には「今は一周回って好きだけど小中学生の頃は一生分からかわれた」と名前をからかわれた被害談もみられた。(文:石川祐介)
「都椛でともみだよ。漢字だとキラキラだし音だとシワシワ」 >>162
すずか😉
苗字に静って漢字あるからいろいろとね >>160
親の目線でも子供育成ゲームの序盤は楽しいのか >>174
あー教室の端っこで窓の外眺めて黄昏てそう >>176
まぁ可哀想なのは変わらん
マシでいったらどうかってかんじだが キラキラネームで
火星と書いてジュピターだったか
木星と書いてマーズだったか
そもそも間違ってる子の将来が心配 >>180
名前としては普通だけど3人目でオチがつく話だからな 突飛な名前をつけられた→「親が頭おかしい。子供がかわいそう」
親に古い名前をつけられた→「良い名前じゃないか」
この2ちゃんの風潮は、おかしいんじゃないかと昔から思っていた
キラキラネームに疑問を覚えるからって、斜にかまえてんじゃないかと
さすがに「二瓶」なんて名前つけられた奴には同情するところなのに、親に感謝しろとか言う方がクズだわ >>192
次の子は最終戦争(ラグナロク)とかでいいかも キラキラは将来改名できそう
シワシワは改名認められなそう 読み自体は普通だけど漢字もじってキラキラっぽいあだ名つけられるやつはちょっと羨ましい
有栖で読みはゆずだけどあだ名アリスみたいな >>198
確かにキラキラは見て直ぐにおかしいって判断できるけどシワシワは耐えろって感じだよな キラキラネームは子供として見ると可愛らしいと親は思い付ける
しかし大人になると可愛らしさは消える
大人になってからは悪夢だろ >>200
感情を失った中学生か。クタバレ厨二病患者
90レスも書き込んでんじゃねーよ冬休みだからって暇人め >>201
まぁ、有栖川で一発変換できるしその字面はありすのが先に来そう >>206
ぱっと思い付かなかった例だからそれは流してくれ
言いたいのは読み方一般名詞、あだ名はもじれるってとこなんだ いまどきの子どもに多い気がするなぁ
「総一郎」とか「健太郎」とか キラキラネームの先駆者・森鴎外の子供たち
長女…茉莉(まり)
次女…杏奴(あんぬ)
長男…於菟(おと)
次男…不律(ふりつ)
三男…類(るい)
孫もキラキラ
於菟の子供は眞章(まくす)、樊須(はんす)、常治(じょうじ)←これはまだマシだけど
茉莉の子供は爵(じゃく)←ちなみに元東大教授 >>195
漢字の訓ってものが英語読みでも全然おかしくない文化なので、その点については理解があるって言ってもいいのかも
漢字←中国から輸入した表意文字
音読み←漢字を声に出して伝えるときの発音
訓読み←漢字の表意文字としての機能にさらに詳細なニュアンスを追加するため任意の言語でルビを振る文化
だからな
キラキラネームはこれに拘るとグッとよくなる >>202
程度によるかなぁ
花子くらいなら、我慢しろと思うけどさ。上に出てた民子などはさすがに不憫だよ
あとさ、ともみが古いって嘘でしょ。俺の世代では知美って、いっぱいいるんだけど…… 太郎とか一郎とか明らかに適当につけた名前も地味に嫌だな 俺の息子2人はお互い1文字ずつとると明仁なるよ
これはシワシワ? >>217
口頭でゑってどう説明してんの?
るの下にふにゃふにゃとかで通じる? >>221
言文一致が不完全なのが日本語、ってのを学校で教えきれないせいで訓読みを「漢字の読み方」だと思ってる奴が多いし、方言に発狂してネットスラングを声に出しちゃうバカが後を絶たないんだ
日本語は口語と文語がまるで別物なんよ
これすごく大事 銀英伝のウォルフガング・ミッターマイヤーとか
ドイツじゃ山田太郎みたいな感じらしい >>231
訓読みが海外読みくらいは俺も知ってたけどなさすがに >>223
「太」の字は嫡男の意で惣領にのみ許される高貴な名前ってもっと自信を持って欲しいよな
ナンバリング系は擁護出来んけど 正直口に出したときに変な名前じゃなきゃ良いと思うんだよな
書きに関しては間違った漢字とかじゃなきゃ問題ない >>235
ゲーテやモーツァルトのイメージだから確かに古い >>236
漢字にやまとことばのルビって見慣れてれば気付くよね
「diamond dust(天使の囁き)」も日本語の文語では伝統的な手法なんだ >>231
それね、ホント日本語が欠陥言語としか思えない
不便や混乱を強いる言語を残すのが文化だ!?
中国語みたいに1漢字2読みを原則にしろと本当に思う >>238
ドイツ人サッカー選手のシュヴァインシュタイガーってカッコいいと思ってたら
豚の畜産って意味だったw 本当に中国語みたいに1つの漢字に一つの読みだと、さすがに無茶苦茶なんであれだけどさ
だから、俺は難読漢字は読めても読まないを主義にしてる >>253
あそこら辺1文字とか読みにくくないのかな >>244
英語も発音と綴りの対応が取れてないけどな >>256
あーピッチャーじゃなかったらやばいな
俺の知り合いに「こうじ」って名前のやつがいるんだけどこいつも工事の仕事してるわ でもクロマティが息子に「クワタ」って名付けたのは米国産キラキラネームだと思う 自分がない若者は
まわりと話を合わせてるしかないのよね >>264
すまん、クワタはガリクソンだったわ
クロマティの息子は「オー」 もう子供本人に名前何がいい?って聞けばいいんじゃね? キャリコネがソースとか捏造と一緒じゃん
しかもガルチャンからのロンダ記事とか本当に終わってる ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています