吹き替えで見てるやつって幼稚なやつが多いよな
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
双方受け入れられるほど懐の大きいやつは精神年齢が高い 吹き替えの方がニュアンス近いこともあるのがややこしい >>4
俺もこれだわ
皮肉とかが分かりやすくて好き
吹き替えと字幕で真逆の事言ってたり 精神年齢というか単純に学力不足かなぁ
英語のリスニング苦手だし いつもは字幕だけどやたら喋る早口キャラが出てくるのは吹き替えにする もしかして吹き替え否定派って字幕読んでんの?
そりゃご苦労なこったなww 字幕で見るのはナンセンス
英語(字幕無し)で見るのがベストだけど、それが難しいなら吹き替えで見たほうが字幕より言葉のニュアンスが正しく伝わる場合が多いのでベター ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています